LASE TOVARASI

Cristina Brasoveanu

Traducere: Florina Iancu

 

Abia ak a ghesasa angle asundem ca malavel o kurso. Kurka, (kadoa son) asundem ka sim vi me hramome anda kadoa programo andal (tarne jurnalistii). Anamanga goghi ka simas chiar "pherdi viata", mai ales ca nici jeanoas o programo la bukiako (9.30 – 12.30 + 14 - 17.30= buki but... andak vakanta falma).

Al surprize nikardile lanto... po drom kana jeoas al liceoste, ando primu ghes, jeanoas ka oste avelame invitati... andal Bucuresti... ak a organizatiako rromai (?!) ... Nici asundem nici ak data anda kadai organizatia dar si misto!

Akana, besau hai gandima misto, hai pachiau ka tokmai kadai buchi karelma te usteau mai dimineata.

Al kursuri sas... kursuri, ji kana avilas i exkursia. Cel mai but rimosardeas al "sare", fiindca nici kardine i exkursia mai davreme... (Te citilpe ka falma nasul ka nachleas star ghes fara te prinjeanasame misto), ghesa kai nu prea nikardeam konto iek avrestar.

Cel mai sukar sas i exkursia. Ando pai kardeam baia hureade, fiindka nasame hureaimos te soasame ando pai!

Kana risaileam, po drom, faleasma ka sam mai but... kadaia insemnol ca deja maladeam te prinjeanasame mai misto. Kadea ca, gandisailem, te aseau lenta al hoteloste (nici avileasmanga, nici manga nici mandra daka hai mandra dadeska te pachias ka nici inklistem khachinende); besleam ando khar hai deam duma. Nici faleasma ka dastiu te distroma lenta kadichita timpo (panji ceasuri), ka dastiu te karamanga prieteni and-ak "cmunitatea"anda kai dastis te bizuistu pa late anda orisoste hai orikana.